Home Almanca Tercüme

Almanca Tercüme

Keyhan Almanca Tercüme büromuzun sunduğu Almanca tercümeler, Almanya Federal Cumhuriyeti Elçilik ve Konsoloslukları tarafından sorunsuz kabul edilmektedir.
Şirketimiz Almanya uyruklu kişilerin Pasaport, bekarlık belgesi, doğum belgesi ve diğer resmi belgeler için tercüme ihtiyaçlarını noter tasdikli olarak en uygun süre ve ücretlerle karşılamaktadır.


Almanca Hakkında

Almanya’nın dünya ticaretinin öncülerinden olması Almanca dilinin, dolayısıyla da Almanca çevirinin önemini gözler önüne sermektedir. Almanya neredeyse bütün Avrupa ülkelerinin ve birçok Avrupa dışı devletin en önemli ticaret ortağıdır. Birçok ülke, ticari faaliyetlerini yürütebilmek için Almanca tercümelere ihtiyaç duymaktadır. Almanya Amerika’dan sonra dünyanın en büyük ikinci ihracat ülkesidir.

Almanca çeviri ve Almanca Yeminli Tercüme

Almanya açıkça görüldüğü üzere Avrupa Birliği’nin en etki sahibi ülkesidir ve Almanca, AB içersinde genel kabul gören ticaret dili haline gelmiştir. Bu sebeple, çeşitli Avrupa dillerinde düzenlenmiş olan birçok belgenin Almancaya tercüme edilmesi gereklidir.

İngilizce, anadili Almanca olan kişiler arasında en çok konuşulan yabancı dil olsa da her alanda ve ticari faaliyet kolunda Almanca çevirilere ihtiyaç vardır. Bunun bir sonucu olarak bugün Almanca internette en yaygın olarak kullanılan ikinci dildir. Site sahipleri işlerini yürütebilmek için sitelerinin Almanca dilinde tercümesine ihtiyaç duymaktadır. Almanya ticari fuarlar bakımından dünyanın en fazla sayıda fuara ev sahipliği yapan ülkedir, dolayısıyla da ürün ve hizmetlerin alışverişi için mükemmel bir fırsat sunmaktadır. Almanya’nın ticaret ortakları ticari faaliyetlerinde Almanca çevirilere ihtiyaç duymaktadır. Almanca tercüme bunun yanında, Türkiye’de piyasada bulunan ilaçların önemli bir kısmının Almanya’dan geliyor olmasından ötürü ilaç endüstrisinde de gereklidir. Bu sebeplerden ötürü Almanca çeviri ihtiyacının yüksek olduğu söylenebilir.

Almanca Yeminli tercüman Almanca çeviriler üzerinde çalışırken neleri aklında tutmalıdır?

Almanca dilinde çok sayıda lehçe vardır, ama Yüksek Almanca gerek yazılı gerekse sözlü Almancanın standardı olarak kabul edilmektedir. Almanca tercüman, Almanca çeviriler üzerinde çalışırken, Almanca konuşan hedef kitlenin her kesimine hitap edebilmek adına standart bir üslup kullanmak zorundadır. Almanca tercüman, kültürel açıdan nötr olan ve evrensel düzeyde anlaşılabilen, hedef kitle odaklı bir metin üretmelidir. Almanca tercümanın bazı durumlarda spesifik bir pazara veya hedef kitleye hitap etmesi gerekebilir. Yani başka bir deyişle Almanca tercüman “yerelleştirme” olarak adlandırılan yöntemi kullanmak zorundadır. Bu şu anlama gelir: Almanca tercüman, Almanca çeviriler ile uğraşırken farklı lehçelerin bilincinde olmalıdır. Teknik belgelerin tercümesinde Almanca tercümanın metni yerelleştirmesine gerek yoktur. Buna karşın belirli bir ülkeye veya bölgeye yönelik bir pazarlama evrakını tercüme ederken Almanca tercümanın yerel üslup ve tarzları gözetmesi gerekir.

Almanca çevirilerinizin hatasız olması için, kaynak metni tercüme edilmek üzere teslim etmeden önce olası anlam karmaşalarına karşı kontrol edip çeviri sürecini kolaylaştırarak Almanca tercümanınıza yardımcı olabilirsiniz. Bunun üzerine alanında uzman, profesyonel bir Almanca tercüman kaynak metninizi, Almanca konuşan her türlü hedef kitle için kolayca anlaşılabilecek bir dille Almancaya tercüme edecektir. Tercümelerimiz Alman makamları, Alman Büyükelçiliği ve Konsolosluklarınca noter tasdiksiz olarak kabul edilmektedir.

Neden Biz?

Her dilden her dile hesaplı çeviri hizmeti vermekteyiz.

Uzman Çevirmenler

Keyhan Tercume platformu yanlızca uzman çevirmenler ile çeviri hizmeti vermektedir.


Hızlı İşlem

Keyhan Tercume ‘nin geniş çevirmen yelpazesi sayesinde tercüme hizmeti bekletilmeden verilir.


Zamanında teslimat

Çevirinin zamanında teslimatı önemli bir unsurdur. “Hızlı Çeviri” opsiyonu ile kısa sürede teslim edilir.